일본에서 20년간 거주했으며
언어는 거의 네이티브에 가깝다고 생각합니다.
5년간 KOEI 게임회사에서 근무 (삼국지, 징기스칸, 노부나가의 야망, 안젤리카, 전사의 결단, 대항해 시대, 삼국무쌍 등 번역)
5년간 일본 화장품 회사에 근무 (상품기획 담당. 일본어로 교육자료 작성, 팜플렛 작성, POP문구 작성 )
그리고 통역과 번역일은 경험이 많습니다.
번역을 잘 한다는 것은 경험에서 나오고 또한 자연스러운 표현력이겠죠.
믿고 맡기시면 최선을 다하겠습니다.
전 어떤 일이든 믿음과 신뢰가 가장 중요하다고 생각합니다.
일본에서 20년 거주했으며 일본어 만큼은 거의 네이티브 수준이라고 생각합니다.KOEI 게임회사에서 5년간 번역일을 했으며 (삼국지, 노부나가의 야망, 전사의 결단, 안젤리카, 대...